Ja Gijs, we hebben dus altijd iedere avond, en dan gaan we ook de hele reeks doen, een bijzondere verzamelaar. En dat is vanavond deze meneer. Met wie hebben wij het genoegen? Mijn naam is Henk Brassien, ik kom uit Zwolle en ik verzamel sinds jaar en dag boeken van Tolkien en dan met name de hobbit. The Hobbit. Ik heb de Hobbit op dit moment in 844 verschillende uitvoeringen, in 87 talen tot en met het Turks toe. Turks, die heeft u speciaal voor mij meegenomen? Ja, dat dacht ik al. Mooi prominent vooraan ook. Ja. En wanneer is het begonnen, deze verzameling? Dit is eigenlijk ooit begonnen in 1960. Ik was elf jaar. Vijfde klas. Meneer van Dijk ging voorlezen elke vrijdag. Laatste uurtje. Hobbit was net vertaald in Nederland. Ik moest en zou dat boek hebben. Vijf weken zakgeld gespaard naar de boekwinkel. Dat zijn geen boeken die ik aan kinderen verkoop. Oh. En toen voor straf. Duurde tot 1975 voordat dit mijn eerste eigen Hobbit werd. Dit werd mijn eerste Hobbit. Uw eerste. Maar dat was vijftien jaar nadat hij in Nederland al uit was. Ik liep een beetje achter. Daarna ben ik gaan verzamelen. U liep achter. Volgens mij is het daarna een beetje uit de hand gelopen, maar daar gaan we... Maar wat is de aantrekkingskracht van het boek dan? Het gaat vooral om het verhaal. Maar goed, die talen kan ik toch allemaal niet lezen? Nee. Het gaat om het verhaal, maar u kunt het niet lezen. Nee, nee, nee. Maar waar het om gaat is vooral dat iedere keer weer andere omslagen is, omdat iedere illustrator zijn eigen beelden heeft bij die kleine mennekes en die gekke draak. En nou dat zie je aan deze boeken ook. Ja, de draak is iets wat je telkens in iedere verschijningsvorm weer terugkomt. Ja, en sommige boeken hebben ook een heel leuk verhaal over hoe ik eraan gekomen ben. Welke bijvoorbeeld? Nou deze. Dit is een Cubaanse. Cuba. Eerste Cuba. En een Cubaan, die benaderde mij. Hij zegt jij zoekt die Cubaanse Hobbit, ik heb hem, maar je kunt me niet betalen want dat geld, dat wordt achterovergedrukt. Ik zoek een boek van George Martin. Deel zoveel in het Spaans. Kan ik hier niet krijgen. Kun jij dat versieren? Ja, dat kon. Toen zei hij van ja maar jij hebt meer betaald dan ik voor dat boekje wil hebben. Zal ik er wat bij doen? Koffie, sigaren, ik zei doe maar sigaren, want een paar vrienden van mij rookten sigaren. Ja. Dus toen kwam het pakje via een Engelsman in Londen en vandaar het boekje met de sigaren in Zwolle. Uit Cuba. En uit misschien wat meer landen, andere landen die toegankelijk zijn. Wat is dit voor taal bijvoorbeeld? Deze. Dat is een boek dat wat dichterbij komt. Deze komt uit Mongolië. Ik zit zo te kijken naar de cover. Ik weet niet of jij het weet, maar wat is een hobbit eigenlijk? Het is een manneke van ongeveer deze lengte, één meter twintig, haar op de voetjes, loopt op blote voeten, houdt over het algemeen niet van avontuur. Rustig leventje, sigaretje roken, pijpje roken, lekker eten. Een soort Achterhoekers eigenlijk. Ja, ja, zoiets. Ja, ja, had gekund. En Bilbo was een uitzondering daarop. Die ging dus op avontuur om een schat van de dwergen weer terug te veroveren op de draak. Wordt er ook wel eens valsgespeeld met die uitgaven van die Hobbit? Heel vaak. Want ik begrijp dat het ook een levendige handel is. Er wordt vals mee gespeeld in de vertalingen, vooral in Rusland. Wat moet ik dan denken? Dat er wel vertalingen komen, maar dat de eigenaar van de tekst nooit een cent daarvoor terugkrijgt, de erven van Tolkien in dit geval. Ja, dat zijn gewoon illegale piratenuitvoeringen. Ja ja, maar er zijn dus ook in Rusland zijn er ook boekjes van de Hobbit, dus. Heel veel, zelfs. Meerdere? Ze hebben nu een serie van zes boekjes die lijken op elkaar, van zes verschillende vertalers. Ze hebben gewoon dat Engelse verhaal door zes mensen laten vertalen en ja, dan ben je als verzamelaar weer de pineut en dan moet je ze weer kopen allemaal. Ja, want hoeveel heeft u er eigenlijk? Ik heb er 844. 844? Jawel. Wat doet u met al die boeken? Want ik kan me voorstellen...Die zet ik op plankjes. Het past wel in huis? Ja, ik heb één verdieping als bibliotheek ingericht en daar staan mijn boeken. U zei net Rusland. Ik vroeg me toen ineens af, in Oekraïne is natuurlijk een oorlog gaande. Kunt u wel boeken uitzoeken? Kijk. Dit is een speciale uitgave van de Hobbit in het Oekraïens. Die heb ik besteld een paar dagen voordat de Russen binnenvielen. En week of twee na de inval kwam het boek gewoon keurig netjes per post terug. Maar het is wel bijzonder hoor. Dit is misschien een beetje een gekke opmerking. Maar bent u zelf ook een beetje een hobbit? Eh, nou. Ik zou best een hobbit willen zijn ja, maar ik heb de lengte niet. Niet qua lengte. misschien qua leven. Nou ja, dat lijkt mij wel wat. Ja? Ja, ja ja zou ik niet erg vinden in ieder geval. Het zijn toch allemaal dezelfde verhalen? Ja, waarom wilt u zoveel? Ja. Is dat niet gek om steeds hetzelfde verhaal te verzamelen? Iedere verzamelaar is een beetje gek. Ja, ik ook. U bent een beetje gek, Ja. Is er nog nooit iemand langskomen die heeft gezegd van ik wil het wel allemaal kopen van u? Ja, een ooit. Wie? Een Duitse verzamelaar uit Zwitserland. Die was jaloers. Die heeft een hele grote Tolkien-collectie ja, maar die had minder hobbits dan ik, daar kon ie slecht tegen. Wat heeft hij geboden? Ik heb hem niet laten bieden. Maar het is wel te koop. Als ik dood ben wel ja, daar weten mijn zoons van. Nou ja, ik vind het een bijzondere verzameling. Dank u wel dat u het met ons wilde delen en veel succes met door verzamelen. Ja, dank je wel. Gijs, Wij gaan naar binnen. Ja is goed, lekker warm. Dag. En heb jij ook iets met Hobbit?